Sommaire
ILa négationALa négation globale1La négation globale avec nicht2La négation globale avec keinBLa négation partielleCLes autres mots pour dire la négationIILes corrélatifsLa négation
La négation globale
Négation globale
La négation globale consiste à nier l'ensemble d'une proposition.
Die Schüler hören nicht gut zu.
Les élèves ne sont pas attentifs.
La négation globale avec nicht
Négation globale avec nicht
On emploie nicht, qui se traduit par "ne pas" en français, pour construire la négation avec :
- un nom précédé d'un article défini ou d'un pronom possessif
- un nom propre
- un verbe
- un adjectif
- un adverbe
- un pronom
- une préposition
Place de nicht
La place de nicht, dans une phrase négative, est variable. Il se place avant :
- la seconde partie d'un groupe verbal (préverbe séparable, participe passé, infinitif)
- un adjectif attribut
- un adverbe
- un complément introduit par une préposition
Il se place après :
- un verbe conjugué à un temps simple
- un complément d'objet
- un complément sans préposition
- un complément de temps introduit par une préposition
- un pronom personnel
Jan bastelt nicht.
Jan ne bricole pas.
Niels bastelt heute Nachmittag nicht.
Jan ne bricole pas cet après-midi.
Jan bastelt nicht ohne Sicherheitsschuhe.
Jan ne bricole pas sans chaussures de sécurité.
La négation globale avec kein
Négation globale avec kein
On emploie kein, qui signifie "pas de", "pas un", "aucun", "nul" en français, pour construire la négation avec :
- un nom précédé d'un article indéfini
- un nom sans article
Place de kein
Lorsque kein est employé dans une négation globale, il se place toujours avant le ou les éléments qui sont niés.
Jan hat eine Sicherheitslatzhose.
Jan a une salopette de sécurité.
Jan hat keine Sicherheitslatzhose.
Jan n'a pas de salopette de sécurité.
Jan hat heute keine Zeit, um das Möbel zusammenzubauen.
Jan n'a pas le temps aujourd'hui d'assembler le meuble.
Négation globale avec kein
Masculin | Féminin | Neutre | Pluriel | |
---|---|---|---|---|
Nominatif |
Kein Tisch Pas de table |
Keine Bibliothek Pas de bibliothèque |
Kein Bett Pas de lit |
Keine Möbel Pas de meubles |
Accusatif |
Keinen Tisch Pas de table |
Keine Bibliothek Pas de bibliothèque |
Kein Bett Pas de lit |
Keine Möbel Pas de meubles |
La négation partielle
Négation partielle
La négation partielle consiste à nier un élément d'une proposition. Nicht (ou kein pour un groupe indéfini) se place devant l'élément que l'on veut nier et c'est cet élément qui est accentué. Assez souvent, on rectifie l'information avec une seconde proposition introduite par sondern ("mais").
Yoko kommt nicht aus China, sondern aus Japan.
Yoko ne vient pas de chine, mais du Japon.
Das ist keinen Lachs, sondern eine Forelle.
Ce n'est pas un saumon mais une truite.
On peut également utiliser une structure du type nicht nur..., sondern auch... ("non seulement", "mais aussi"/"également") pour construire la négation partielle.
Letzten Sommer haben wir nicht nur Köln besichtigt, sondern auch Düsseldorf.
L'été dernier, nous avons non seulement visité Cologne, mais aussi Düsseldorf.
Les autres mots pour dire la négation
On peut aussi utiliser d'autres mots pour exprimer la négation.
Allemand | Français |
---|---|
Nicht mehr | Ne... plus |
Kein... mehr | Ne... plus de |
Gar nicht | Ne... pas du tout/Ne... absolument pas |
Gar kein | Ne... pas du tout de/Ne... absolument pas de |
Überhaupt nicht | Ne... pas du tout/Ne... absolument pas |
Überhaupt kein | Ne... pas du tout de/Ne... absolument pas de |
Gar nicht mehr | Ne... plus du tout/Ne... absolument plus |
Gar kein... mehr | Ne... plus du tout de/Ne... absolument plus de |
Überhaupt nicht mehr | Ne... plus du tout/Ne... absolument plus |
Überhaupt kein... mehr | Ne... plus du tout de/Ne... absolument plus de |
Noch nicht | Ne... pas encore |
Noch kein | Ne... pas encore de |
Fast nicht | Ne... presque pas |
Auch nicht | Ne... pas non plus |
Nicht einmal | Ne... même pas |
Kaum | À peine |
Nichts | Ne... rien |
Gar nichts | Ne... rien du tout/Ne... absolument rien |
Überhaupt nichts | Ne... rien du tout/Ne... absolument rien |
Gar nichts mehr | Ne... plus rien du tout/Ne... absolument plus rien |
Überhaupt nichts mehr | Ne... plus rien du tout/Ne... absolument plus rien |
Nie | Ne... jamais |
Niemals | Ne... (encore) jamais (de la vie) |
Nie wieder | Ne... plus jamais |
Noch nie | Ne... jamais (jusqu'à présent) |
Niemand | Ne... personne |
Überhaupt niemand | Ne... personne du tout/Ne... absolument personne |
Überhaupt niemand mehr | Ne... plus personne du tout/Ne... absolument plus personne |
Nirgendwo | Ne... nulle part |
Keinewegs | Ne... absolument rien |
Er versteht sich nicht mehr mit seinen Eltern.
Il ne s'entend plus avec ses parents.
Meine Eltern lesen überhaupt keine Comics.
Mes parents ne lisent pas du tout de bandes dessinées.
Nicht einmal ich habe die Lösung des Chemieproblems gefunden!
Même moi je n'ai pas réussi à trouver la solution du problème de chimie !
Ich esse nie Austern.
Je ne mange jamais d'huîtres.
Die Äpfel sind fast nicht reif.
Les pommes ne sont presque pas mûres.
Niemand weiß, wo die Katze der Nachbarn ist.
Personne ne sait où est le chat des voisins.
Les corrélatifs
Les corrélatifs allemands sont répertoriés dans le tableau suivant.
Allemand | Français |
---|---|
Weder... noch... | Ni... ni... |
Entweder... oder... | Soit... soit... |
Bald... bald... | Tantôt... tantôt... |
Sowohl... als auch... | Aussi bien... que... |
Kaum..., da/Kaum..., als | À peine... que... |
Je (+ comparatif)..., desto (+ comparatif)... | Plus... plus... |
Mutti ist entweder in der Küche oder im Esszimmer.
Maman est soit dans la cuisine, soit dans la salle à manger.
Marco und Nina essen sowohl Fleisch als auch Fisch.
Marco et Nina mangent aussi bien de la viande que du poisson.
Je größer sie wird, desto hübsch wird sie.
Plus elle grandit, plus elle devient jolie.