Sommaire
ILes propositions subordonnées introduites par une conjonction de subordinationALes propositions subordonnées complétives avec dassBLes propositions subordonnées causales avec weil et daCLes propositions subordonnées temporelles avec als, wenn, während, bevor, nachdem, etc.DLes propositions subordonnées conditionnelles avec wenn et fallsELes propositions subordonnées concessives avec obwohl, obgleich, obschon et wenn... auchFLes propositions subordonnées de but avec damitGLes propositions subordonnées de comparaison avec so... wie, als ob et je... destoHLes subordonnées de manière et de moyen avec indemIILes propositions subordonnées introduites par ob ou un pronom interrogatifALes propositions subordonnées avec obBLes propositions subordonnées avec un pronom interrogatifIIILes propositions subordonnées sans mot de subordinationLes propositions subordonnées introduites par une conjonction de subordination
Les propositions subordonnées complétives avec dass
Propositions subordonnées complétives avec dass
La proposition subordonnée introduite par dass se rapporte forcément à un verbe qui sera alors placé en dernière position. Ce subordonnant signifie "que".
Ich glaube, dass er Hunger hast.
Je crois qu'il a faim.
Les propositions subordonnées causales avec weil et da
Propositions subordonnées causales avec weil et da
Les propositions subordonnées introduites par weil et da se rapportent forcément à un verbe qui sera alors placé en dernière position. Ces subordonnants signifient "parce que" et donnent des informations sur la cause.
Die drei Materialvorlagen sind ziemlich gleich, da die Handlungen im Kontext der Nachkriegszeit stattfinden.
Les trois documents sont semblables car les actions ont lieu dans un contexte d'après-guerre.
Les propositions subordonnées temporelles avec als, wenn, während, bevor, nachdem, etc.
Propositions subordonnées temporelles avec als, wenn, während, bevor, nachdem, etc.
Les propositions subordonnées introduites par als, wenn, während, bevor, nachdem se rapportent forcément à un verbe qui sera alors placé en dernière position. Ces subordonnants donnent des informations sur un moment donné.
Propositions subordonnées temporelles | Traductions | Exemples |
---|---|---|
Als | Lorsque |
Als mein Vater Baby war. Lorsque mon père était bébé. |
Wenn | Quand/lorsque |
Wenn ich zu viel esse, habe ich Bauchschmerzen. Lorsque je mange trop, j'ai mal au ventre. |
Während | Pendant |
Während wir zu Hause sind, dürft ihr im Spielplatz spielen. Pendant que nous sommes à la maison, vous avez le droit de jouer au parc. |
Bevor | Avant que |
Bevor wir ein Eis essen, möchte ich etwas kaltes trinken. Avant que nous ne mangions une glace, j'aimerais boire quelque chose de frais. |
Nachdem | Après que | Nachdem wir die Hausaufgaben geschrieben haben, gehen wir draussen. Après que nous avons fait nos devoirs, nous allons dehors. |
Les propositions subordonnées conditionnelles avec wenn et falls
Propositions subordonnées conditionnelles avec wenn et falls
Les propositions subordonnées conditionnelles introduites par wenn et falls se rapportent forcément à un verbe qui sera alors placé en dernière position. Ces subordonnants expriment la condition.
Propositions subordonnées conditionnelles | Traductions | Exemples |
---|---|---|
Wenn | Si |
Wenn du kommst, bin ich wirklich froh. Si tu viens, je suis vraiment contente. |
Falls | Au cas où |
Falls sie es wissen. Au cas où vous le savez. |
Les propositions subordonnées concessives avec obwohl, obgleich, obschon et wenn... auch
Propositions concessives introduites par obwohl, obgleich, obschon et wenn... auch
Les propositions concessives introduites par obwohl, obgleich, obgschon, wenn... auch se rapportent forcément à un verbe qui sera alors placé en dernière position. Ces subordonnants expriment la concession.
Propositions subordonnées concessives | Traductions | Exemples |
---|---|---|
Obwohl | Bien que |
Obwohl er krank ist, ist er gekommen. Bien qu'il soit malade, il est venu. |
Obgleich | Malgré le fait que |
Obgleich wir Verspätung haben, gehen wir zu Fuss. Malgré le fait que nous soyons en retard, nous y allons à pied. |
Obschon | Même si |
Obschon Deutschland verloren hat, ist das deutsche Volk noch froh. Même si l'Allemagne a perdu, le peuple allemand est encore heureux. |
Wenn... auch | Quoique |
Viele Regime existieren, wenn auch in verschiedener Forme. De nombreux régimes existent, quoique sous différentes formes. |
Les propositions subordonnées de but avec damit
Propositions subordonnées de but avec damit
La proposition subordonnée introduite par damit se rapporte forcément à un verbe qui sera alors placé en dernière position. Ce subordonnant signifie "afin de".
Damit wir keine Verspätung haben, müssen wir schon los.
Afin que nous ne soyons pas en retard, nous devons partir maintenant.
Les propositions subordonnées de comparaison avec so... wie, als ob et je... desto
Propositions subordonnées de comparaison avec so... wie, als ob et je... desto
Les propositions subordonnées de comparaison introduites par so... wie, als ob et je... desto se rapportent forcément à un verbe dont la place différera selon la conjonction. Ces subordonnants expriment la comparaison.
Subordonnées de comparaison | Traductions | Exemples |
---|---|---|
So... wie | Aussi... que |
So sicher wie das Amen in der Kirche. Aussi vrai que deux et deux font quatre. |
Als ob | Comme si |
Als ob es das Thema wäre. Comme si c'était le sujet. |
Je... desto | Plus... plus |
Je eher desto besser. Le plus tôt sera le mieux. |
Les subordonnées de manière et de moyen avec indem
Subordonnées de manière et de moyen avec indem
La subordonnée de manière et de moyen indem signifie "en" et précède toujours un participe présent.
Er hat gewonnen indem er die Hilfe der Alliierten benutzt hat.
Il a gagné en étant aidé par les alliés.
Les propositions subordonnées introduites par ob ou un pronom interrogatif
Les propositions subordonnées avec ob
Propositions subordonnées avec ob
Les propositions subordonnées introduites par ob se rapportent à un verbe qui sera forcément placé en dernière position et expriment l'interrogation globale. Le subordonnant signifie "si".
Ich weiss nicht, ob er morgen kommen wird.
Je ne sais pas s'il viendra demain.
Les propositions subordonnées avec un pronom interrogatif
Propositions subordonnées avec un pronom interrogatif
Les propositions subordonnées introduites par was, wer, wo, warum, wie se rapportent à un verbe qui sera forcément placé en deuxième position et expriment l'interrogation partielle.
Pronoms interrogatifs | Traductions | Exemples |
---|---|---|
Was | Quoi |
Was machst du? Que fais-tu ? |
Wer | Qui |
Wer bist du? Qui es-tu ? |
Wo | Où |
Wo bist du? Où es-tu ? |
Warum | Pourquoi |
Warum bist du weg? Pourquoi es-tu parti(e) ? |
Wie | Comment |
Wie hast du es geschafft? Comment as-tu réussi cela ? |
Les propositions subordonnées sans mot de subordination
Propositions subordonnées sans mot de subordination
Les propositions subordonnées sans mot de subordination sont soit infinitives, soit participiales :
- Lorsque la subordonnée est infinitive, elle est complément d'objet à l'accusatif d'un verbe.
- Lorsque la subordonnée est participiale, elle est aussi appelée ''subordonnée circonstancielle causale".
Marie sieht Pierre, der einkaufen geht.
Marie voit Pierre aller faire les courses.
Das im Jahre 2018 veröffentlichte Buch, wurde von Pierre gekauft.
Le livre publié en 2018 fut acheté par Pierre.