Sommaire
IL'infinitif avec ou sans zuAL'infinitif avec zuBL'infinitif sans zuIILes groupes infinitifsALes propositions infinitives avec um… zu, ohne… zu, anstatt… zuBL'infinitif substantivéCLe double infinitifIIILa traduction de certaines formes infinitives françaisesALa traduction de formes infinitives françaises par des expressions allemandesBLa traduction de formes infinitives françaises par des prépositionsCLa traduction de formes infinitives françaises par des propositionsL'infinitif avec ou sans zu
L'infinitif avec zu
Infinitif avec zu
Dans une phrase infinitive, on utilise la particule zu ("à"/"en") pour introduire le verbe à l'infinitif. Ce dernier se trouve à la fin de la proposition infinitive.
Ich bin so ungeduldig, in Deutschland zu sein.
Je suis impatiente d'arriver en Allemagne.
Verbe à particule séparable
La particule zu se place entre le préfixe et le verbe lorsqu'il s'agit d'un verbe à particule séparable.
Wir sind schon froh, morgen anzukommen.
Nous sommes déjà contents d'arriver demain.
L'infinitif sans zu
Infinitif sans zu
On n'utilise pas la particule zu pour introduire un infinitif dans les cas suivants :
- avec un verbe de modalité
- avec l'auxiliaire werden
- avec les verbes de mouvement
- avec les verbes de perception
- avec les verbes lassen et schicken
- avec l'auxiliaire haben
- avec les verbes bleiben, finden, lernen, lehren, heißen et helfen.
Ich willl in die Stadt nicht gehen.
Je ne veux pas aller en ville.
Ich sehe einen Hund in den Garten laufen.
Je vois un chien courir dans le jardin.
Wir haben eine Lampe auf dem Nachttische stehen.
Nous avons une lampe sur la table de nuit.
Die Katze bleibt vor der Kuh stehen.
Le chat reste devant la vache.
Les groupes infinitifs
Les propositions infinitives avec um… zu, ohne… zu, anstatt… zu
Propositions infinitives avec um… zu, ohne… zu, anstatt… zu
On peut former des propositions infinitives avec um... zu, ohne... zu et anstatt... zu si le sujet des deux phrases est le même.
Der Amerikaner kam 1936 nach Deutschland, um an den Olympischen Spielen teilzunehmen.
L'Américain est venu en Allemagne en 1936 pour participer aux Jeux olympiques.
Er ist weg, ohne ewtas zu sagen.
Il est parti sans rien dire.
Könntest du lächeln, anstatt blöde Sachen zu sagen?
Tu pourrais sourire au lieu de dire des choses méchantes ?
Si le sujet des deux propositions n'est pas le même, on utilise :
- damit
- ohne... dass
- anstatt... dass
L'infinitif substantivé
Infinitif substantivé
Un infinitif peut être employé comme un nom, on dit alors qu'il est substantivé. Dans ce cas, son genre est toujours le neutre. Il peut également être employé :
- avec les prépositions an ou bei (il peut alors être traduit comme un participe présent)
- comme un sujet
- comme un complément d'objet
Nimmt er an dem Treffen teil?
Participe-t-il à la rencontre ?
Er ist am Kochen.
Il est en train de faire la cuisine.
Er ist beim Lesen eingeschlafen.
Il s'est endormi en lisant.
Das Sitzen macht mich müde.
La position assise me fatigue.
Le double infinitif
Double infinitif
Le double infinitif se définit par l'utilisation de deux verbes à l'infinitif dans une phrase au participe passé. Les deux infinitifs sont placés en dernière position. L'un d'eux est un verbe à l'infinitif, l'autre est le participe passé d'un verbe qui reste à l'infinitif et ne change pas de forme au participe passé.
Ich habe nicht kommen können.
Je n'ai pas pu venir.
Ich habe eine solche Musik nie spielen hören.
Je n'ai jamais entendu jouer une telle musique.
Er hat mein Spielzug reparieren lassen.
Il a laissé mon jouet en réparation.
La traduction de certaines formes infinitives françaises
La traduction de formes infinitives françaises par des expressions allemandes
Certaines formes infinitives françaises se traduisent en allemand dans une subordonnée par des expressions.
Expressions | Traductions |
---|---|
Unter der Bedingung... zu | À condition de |
So... zu | Au point de |
Es passiert... zu | Il arrive de |
Sagen | Dire |
La traduction de formes infinitives françaises par des prépositions
Certaines formes infinitives françaises se traduisent en allemand, dans une subordonnée, par des prépositions.
Prépositions | Traductions |
---|---|
Nachdem | Après que |
Bevor | Avant de |
Der Einzige | Le seul à |
Der Erste | Le premier à |
La traduction de formes infinitives françaises par des propositions
Certaines formes infinitives françaises se traduisent en allemand, dans une subordonnée, par des propositions.
Propositions | Traductions |
---|---|
Die Wichtigste ist... zu | L'essentiel, c'est de |
Das Beste ist... zu | Le mieux c'est de |