01 76 38 08 47
Logo Kartable
AccueilParcourirRechercheSe connecter

Pour profiter de 10 contenus offerts.

Logo Kartable
AccueilParcourirRechercheSe connecter

Pour profiter de 10 contenus offerts.

  1. Accueil
  2. Seconde
  3. Espagnol
  4. Cours : Les pronoms et l'enclise

Les pronoms et l'enclise Cours

Sommaire

ILes pronoms personnelsATableau des pronoms personnelsBL'encliseIILes pronoms indéfinisIIILes pronoms relatifsALa traduction de "qui"1Lorsque "qui" est sujet2Lorsque "qui" est complément d'objet indirectBLa traduction de "que"1Si "que" a pour antécédent une chose2Si "que" a pour antécédent une personneCLa traduction de "quoi"DLa traduction de "lequel"1Lorsque "lequel" est sujet2Lorsque "lequel" est complément du verbeELa traduction de "dont"1Lorsque "dont" est complément de verbe ou d'adjectif2Lorsque "dont" est complément du nomIVLes pronoms interrogatifs
I

Les pronoms personnels

A

Tableau des pronoms personnels

Pronoms personnels sujets et compléments

Comme le français, l'espagnol dispose de pronoms personnels sujets et de pronoms personnels compléments. Ces derniers observent une variation à la troisième personne, selon qu'ils sont COD ou COI.

Le tableau des pronoms personnels espagnols est le suivant :

Pronoms personnels sujets Pronoms personnels COD Pronoms personnels COI Pronoms réflexifs (pour les verbes pronominaux)
Yo Me Me Me
Tú Te Te Te
Él / Ella / Usted Lo / La Le Se
Nosotros / Nosotras Nos Nos Nos
Vosotros / Vosotras Os Os Os
Ellos / Ellas / Ustedes Los / Las Les Se

Yo os conozco bien.
Je vous connais bien.

Ella le escribe mucho.
Elle lui écrit beaucoup.

Quand deux pronoms à la troisième personne (du singulier ou du pluriel) se suivent, on remplace le pronom complément indirect par se.

Se la doy.
Je la lui donne.

Se los paga.
Il les leur paye.

L'article défini devient un pronom dans les expressions :

  • El de (celui de)
  • La de (celle de)
  • Los de (ceux de)
  • Las de (celles de)

Esta foto es la de mi actriz preferida.
Cette photo est celle de mon actrice préférée.

B

L'enclise

L'enclise des pronoms

L'enclise consiste à souder le pronom à la fin du verbe. Elle est obligatoire à l'impératif, à l'infinitif et au gérondif.

¡Vete!
Va-t'en !

Quiero hablarte.
Je veux te parler.

Conduzco hablándote.
Je conduis en te parlant.

Lorsque l'on fait l'enclise d'un pronom, il convient parfois de rajouter un accent écrit pour éviter le déplacement de l'accent tonique.

Vamos / Vámonos

II

Les pronoms indéfinis

Les principaux pronoms indéfinis espagnols sont les suivants :

Quelque chose Algo
Quelqu'un Alguien
Plus Más
Moins Menos
Rien Nada
Personne Nadie

Entiendo algo.
Je comprends quelque chose.

Alguien llega.
Quelqu'un arrive.

III

Les pronoms relatifs

A

La traduction de "qui"

1

Lorsque "qui" est sujet

Lorsque "qui" est sujet, si l'antécédent est un nom, l'espagnol emploie que, qui est invariable.

Los alumnos que están aquí estudian chino.
Les élèves qui sont ici étudient le chinois.

Lorsque "qui" est sujet, si l'antécédent est un pronom démonstratif, l'espagnol emploie :

  • El que / La que / Los que / Las que
  • Quien / Quienes

Mi coche es el que está aparcado enfrente.
Ma voiture est celle qui est garée en face.

Mi mejor amiga es la que me ha invitado.
Ma meilleure amie est celle qui m'a invité.

2

Lorsque "qui" est complément d'objet indirect

Lorsque "qui" est COI, l'espagnol emploie les pronoms suivants précédés de la préposition requise :

  • El que / La que / Los que / Las que
  • Quien / Quienes

El hombre con quien hablamos es mi profesor de inglés. / El hombre con el que hablamos es mi profesor de inglés.
L'homme avec qui nous parlons est mon professeur d'anglais.

Hay personas para quienes la vida es muy fácil. / Hay personas para las que la vida es muy fácil.
Il y a des personnes pour qui la vie est très facile.

B

La traduction de "que"

1

Si "que" a pour antécédent une chose

Lorsque "que" a pour antécédent un nom ou un pronom représentant une chose, l'espagnol emploie que qui est invariable.

La película que vas a ver es muy divertida.
Le film que tu vas voir est très drôle.

Las películas que vas a ver son muy divertidas.
Les films que tu vas voir sont très drôles.

2

Si "que" a pour antécédent une personne

Lorsque "que" a pour antécédent un nom ou un pronom représentant une personne, l'espagnol emploie, selon le genre et le nombre de l'antécédent :

  • Al que / A la que / A los que / A las que
  • A quien / A quienes

La chica a la que ves abajo es una amiga mía. / La chica a quien ves abajo es una amiga mía.
La fille que tu vois en bas est une amie à moi.

Los deportistas a los que más admiro juegan balonmano. / Los deportistas a quienes más admiro juegan balonmano.
Les sportifs que j'admire le plus jouent au handball.

C

La traduction de "quoi"

Pour traduire "quoi" l'espagnol emploie lo que, lo cual ou que, précédés de la préposition requise :

Tiene con que vivir.
Il a de quoi vivre.

Representa todo aquello contra lo que luchamos.
Il représente tout ce contre quoi nous luttons.

D

La traduction de "lequel"

1

Lorsque "lequel" est sujet

Lorsque "lequel" est le sujet de la relative, il se traduit par el cual, la cual, los cuales ou las cuales.

Entró en la oficina, la cual estaba llena de gente.
Il est entré dans le bureau, lequel était plein de monde.

Se acercó a los actores, los cuales estaban hablando con el director.
Il s'est approché des acteurs, lesquels étaient en train de parler avec le réalisateur.

2

Lorsque "lequel" est complément du verbe

Lorsque "lequel" est complément du verbe, il se traduit par les pronoms suivants précédés de la préposition requise :

  • El que / La que / Los que / Las que
  • El cual / La cual / Los cuales / Las cuales

La calle en la que viví de niño está cerca. / La calle en la cual viví de niño está cerca.
La rue dans laquelle j'ai vécu, enfant, est tout près.

Las calles por las que hemos pasado son estrechas. / Las calles por las cuales hemos pasado son estrechas.
Les rues par lesquelles nous sommes passés sont étroites.

E

La traduction de "dont"

1

Lorsque "dont" est complément de verbe ou d'adjectif

Si l'antécédent de "dont" représente une personne, il se traduit par les pronoms suivants précédés de la préposition requise :

  • El que / La que / Los que / Las que
  • El cual / La cual / Los cuales / Las cuales

No conoces al hombre del que hablo. / No conoces al hombre de quien hablo. / No conoces al hombre del cual hablo.
Tu ne connais pas l'homme dont je parle.

Si l'antécédent de "dont" représente une chose définie, l'espagnol emploie les pronoms suivants précédés de la préposition requise :

  • Que
  • El que / La que / Los que / Las que
  • El cual / La cual / Los cuales / Las cuales

El libro de que hablo es muy interesante. / El libro del que hablo es muy interesante. / El libro del cual hablo es muy interesante.
Le livre dont je parle est très intéressant.

Si l'antécédent de "dont" représente une chose indéfinie, l'espagnol emploie les pronoms suivants précédés de la préposition requise :

  • El que / La que / Los que / Las que
  • El cual / La cual / Los cuales / Las cuales

Es una película de la que me gustaría hablarte. / Es una película de la cual me gustaría hablarte.
C'est un film dont j'aimerais te parler.

Si l'antécédent de dont est un neutre, l'espagnol emploie lo que, précédé de la préposition requise.

Se ve de lo que ella es capaz.
On voit ce dont elle est capable.

2

Lorsque "dont" est complément du nom

Si le nom est défini, l'espagnol emploie les pronoms suivants :

  • El que / La que / Los que / Las que
  • El cual / La cual / Los cuales / Las cuales
  • Quien / Quienes s'il s'agit de personnes

Este chico de quien conoces una hermana es mi vecino. / Este chico del que conoces una hermana es mi vecino. / Este chico del cual conoces una hermana es mi vecino.
Ce garçon dont tu connais une sœur est mon voisin.

Si le nom est indéfini, l'espagnol emploie cuyo, cuya, cuyos, cuyas accordé en genre et en nombre avec le nom auquel il se rapporte.

Alquila un piso cuyos propietarios viven en el extranjero.
Il loue un appartement dont les propriétaires vivent à l'étranger.

IV

Les pronoms interrogatifs

Les principaux pronoms interrogatifs espagnols sont les suivants :

Pourquoi ? ¿Por qué?
Quoi (que) ? ¿Qué?
Quand ? ¿Cuándo?
Comment ? ¿Cómo?
Où ? ¿Dónde?
Quel ? ¿Cuál?
Qui ? ¿Quién?
Combien ? ¿Cuánto?

¿Qué pasa?
Que se passe-t-il ?

¿Quién es mi profesor?
Qui est mon professeur ?

¿Dónde estás?
Où es-tu ?

Accord en genre et en nombre de certains pronoms interrogatifs

Seuls certains pronoms interrogatifs s'accordent en genre et/ou en nombre. Voici ceux qui s'accordent :

  • Cuál / cuáles et quién / quiénes s'accordent en nombre.
  • Cuánto(s) / cuánta(s) s'accorde en genre et en nombre.

Quieres comprar manzanas : ¿cuáles?
Tu veux acheter des pommes : lesquelles ?

¿Cuántas manzanas quieres comprar?
Combien de pommes veux-tu acheter ?

Voir aussi
  • Exercice fondamental : Compléter une phrase par le pronom personnel qui convient
  • Exercice fondamental : Compléter une phrase avec un pronom indéfini
  • Exercice fondamental : Compléter une phrase avec un pronom interrogatif
  • Exercice fondamental : Compléter un texte avec les pronoms qui conviennent
  • Reformulation : Reformuler une phrase en utilisant l'enclise
  • Reformulation : Changer le genre et le nombre d'une phrase comportant des pronoms
  • Traduction : Traduire en français une phrase comportant des pronoms
  • Traduction : Traduire en espagnol une phrase comportant des pronoms

Nos conseillers pédagogiques sont à votre écoute 7j/7

Nos experts chevronnés sont joignables par téléphone et par e-mail pour répondre à toutes vos questions.
Pour comprendre nos services, trouver le bon accompagnement ou simplement souscrire à une offre, n'hésitez pas à les solliciter.

support@kartable.fr
01 76 38 08 47

Téléchargez l'application

Logo application Kartable
KartableWeb, iOS, AndroidÉducation

4,5 / 5  sur  20256  avis

0.00
app androidapp ios
  • Contact
  • Aide
  • Livres
  • Mentions légales
  • Recrutement

© Kartable 2025