01 76 38 08 47
Logo Kartable
AccueilParcourirRechercheSe connecter

Pour profiter de 10 contenus offerts.

Logo Kartable
AccueilParcourirRechercheSe connecter

Pour profiter de 10 contenus offerts.

  1. Accueil
  2. Terminale L
  3. Littérature
  4. Question sur 8 points type bac : Les changements entre la nouvelle et le film

Les changements entre la nouvelle et le film Question sur 8 points type bac

Ce contenu a été rédigé par l'équipe éditoriale de Kartable.

Dernière modification : 07/08/2019 - Conforme au programme 2019-2020

Les changements effectués par Bertrand Tavernier dans le film relèvent-ils de la trahison ou de l'adaptation de la nouvelle "La Princesse de Montpensier" ?

Pourquoi Madame de Lafayette passe-t-elle certaines scènes sous silence ?

Quel élément majeur Tavernier modifie-t-il concernant le personnage de Marie ?

Sur quels éléments de la nouvelle Tavernier travaille-t-il précisément pour mieux comprendre l'œuvre de Madame de Lafayette ?

Quel élément majeur Tavernier modifie-t-il concernant Chabannes ?

Quelle scène permet d'illustrer une autre violence que celle de la guerre ?

Il existe entre la nouvelle de Madame de Lafayette et le film de Bernard Tavernier de nombreux échos mais également quelques différences importantes car le réalisateur a fourni un travail de réécriture de l'œuvre. Il ne s'agit pas simplement d'adapter un texte du XVIIe siècle au cinéma, il faut aussi l'analyser et lui donner vie en incarnant les personnages et les situations imaginés par leur auteur. Tavernier a donc travaillé la langue de l'époque et les faits historiques afin de reconstituer quelques scènes que la nouvelle ne développe pas. Ainsi, à propos de la réécriture cinématographique, il convient de se demander si elle relève de la trahison ou de l'adaptation. Tout d'abord, les modifications majeures apportées par Tavernier seront étudiées avant de commenter le travail mené par ce dernier sur la langue classique du XVIIe siècle. Enfin, la restitution de l'ambiance du XVIe sera analysée.

I

Les modifications apportées par Tavernier

La nouvelle passe sous silence certains événements que Tavernier décide au contraire de développer. Ces choix s'expliquent de plusieurs façons, et la première tient à l'époque. Madame de Lafayette appartient au classicisme, c'est une précieuse, elle est tenue au respect de la morale. Tavernier, par contre, est beaucoup plus libre et souhaite également offrir davantage de liberté à sa jeune héroïne. Ainsi, alors que dans la nouvelle, Marie ne commet pas d'adultère, Tavernier décide de lui offrir une nuit avec celui qu'elle aime. En apportant cette modification, il se rapproche de l'histoire dont s'inspire Madame de Lafayette car Guise avait fait un enfant à la femme dont elle s'inspire pour Marie. Tavernier permet donc à Marie d'aller "au bout de son destin" en concrétisant physiquement son attirance pour Guise, tout ceci étant permis par le sacrifice de Chabannes.

D'ailleurs, le traitement du comte de Chabannes diffère entre le film et la nouvelle. Alors que les raisons qui l'ont conduit à se retirer de la guerre ne sont pas expliquées, elles sont montrées dans le film qui s'ouvre sur l'assassinat d'une femme enceinte par Chabannes. Tavernier a choisi de le faire tuer cette femme afin d'amplifier sa culpabilité et son besoin de rédemption. C'est ainsi qu'il faut comprendre la mort de Chabannes. Celle-ci n'a rien d'accidentelle, il décide de sauver une femme enceinte afin de racheter son crime passé. Il choisit son destin et va au bout de ses convictions, comme Marie.

Outre ces modifications importantes, certaines scènes ont également été adaptées par Tavernier car elles ne satisfaisaient pas le réalisateur ou parce que leur réalisation aurait coûté trop cher. C'est le cas de la scène du bal. Tavernier trouve presque ridicule le fait que Marie se trompe et confonde le duc d'Anjou avec le duc de Guise. Il déplace alors la scène dans les coulisses. Ainsi, tout en économisant de l'argent, cela apporte à la scène davantage de réalisme : Marie se trouve parmi les convives et n'a pas vu que plusieurs hommes portaient le même costume de Maure.

Les adaptations de Tavernier sont donc toutes justifiées et apportent davantage de profondeur à la nouvelle qui ne pouvait pas développer certains éléments comme le désir assouvi de Marie. Toutefois, afin de respecter l'esprit de l'époque et de ne pas dénaturer l'œuvre de Madame de Lafayette, Tavernier a travaillé sur la langue du XVIe siècle, la rendant plus intelligible aux spectateurs.

II

Le travail sur la langue classique

Pour le film La Princesse de Montpensier, le travail d'adaptation consiste à la fois à épurer et amplifier le texte. Il faut le libérer de son imprégnation janséniste et précieuse. En effet, Madame de Lafayette écrit une histoire du XVIe siècle à une époque relativement puritaine. Elle ne retranscrit pas l'aspect plus charnel et plus violent de l'époque puisqu'elle doit se conformer à ce que sa société attend d'un ouvrage littéraire. Bertrand Tavernier, filmant au XXIe siècle, peut s'autoriser à montrer le XVIe siècle de façon plus authentique.

Alors que Tavernier prend connaissance de la nouvelle à travers l'adaptation de François-Olivier Rousseau, il redécouvre en la travaillant toute la richesse du langage de la nouvelle. Il se lance donc dans un véritable travail de lecture analytique afin de revenir au sens originel des mots employés par Madame de Lafayette qui peuvent avoir évolué et pris un sens différent pour les lecteurs modernes. Tavernier explique qu'il a dû décrypter le langage : "Un simple mot, a priori anodin, ouvrait ainsi des perspectives inouïes" en donnant l'exemple de la phrase suivante : "Marie, tourmentée par ses parents, dut se résoudre à accepter Philippe de Montpensier pour mari." Contrairement au sens actuel qui renvoie à quelqu'un d'agité, d'angoissé, l'adjectif "tourmentée" signifie, au XVIIe siècle, "torturée". C'est pourquoi Tavernier montre une scène violente entre Marie et son père qui la frappe afin de la faire changer d'avis.

De même, il n'y a que très peu de paroles échangées dans la nouvelle. Le réalisateur a donc été obligé de recréer, à partir de cette langue observée, les dialogues du film. Certains, inventés de toutes pièces, apportent aux spectateurs des éléments de compréhension quant à l'époque. C'est le cas du dialogue entre Marie et sa mère qui donne lieu à une longue scène au cours de laquelle la mère explique à sa fille quelle doit être sa place dans le monde et les raisons pour lesquelles elle doit renoncer à l'amour. Cette scène est créée à partir de la phrase suivante, uniquement centrée sur le personnage de Marie : "et connaissant par sa vertu qu'il était dangereux d'avoir pour beau-frère un homme qu'elle souhaitait pour mari, [elle] résolut enfin d'obéir à ses parents."

Le travail sur la langue classique a permis à Bertrand Tavernier de revenir au sens originel des termes employés dans la nouvelle afin de les décrypter et les expliciter au spectateur moderne. Tout cela contribue à recréer l'atmosphère de l'époque.

III

Restituer l'ambiance du XVIe siècle

Madame de Lafayette utilise de nombreuses ellipses afin de passer sous silence certains sujets qui auraient pu froisser ses lecteurs et ne pas passer le contrôle strict de la censure. C'est notamment le cas de l'arrière-plan historique, touchant à la religion. Ainsi les batailles et la religion sont présentes en toile de fond mais jamais au premier plan.

Par contre, Tavernier décide de ne pas passer sous silence la violence perceptible dans la nouvelle. Il ouvre donc le film sur un champ de bataille où gisent les blessés et les morts, anonymes, dans la boue. S'ensuit un massacre violent au cours duquel une femme enceinte et un enfant trouvent la mort. Mais la violence n'est pas seulement liée à la guerre. Alors qu'en peu de mots Madame de Lafayette aborde la question du mariage entre Marie et Philippe, dans le film, cela donne lieu à trois scènes : le dîner, la nuit de noces et le départ des jeunes mariés le lendemain matin. Le dîner insiste sur la joie des deux pères, échangeant à propos de recettes de cuisine, et montre le malaise et la tension grandissante au sein du couple des jeunes mariés. Cette tension atteindra son paroxysme lors de la nuit de noces, événement public au cours duquel servantes et parents attendent de l'autre côté d'un rideau que l'acte sexuel entre époux soit consommé. Cela est bien entendu d'une violence extrême pour la jeune fille.

Certes, Bernard Tavernier s'éloigne à certains moments de la nouvelle de Madame de Lafayette. Cependant, cela ne peut être considéré comme une trahison, car il s'agit d'écarts savamment orchestrés et mis en scène dans le but de renforcer l'intrigue, de donner à voir certains blancs et d'accorder un peu plus de liberté aux personnages. Il s'agit donc d'une adaptation personnelle mais qui reste fidèle au texte source.

La charte éditoriale garantit la conformité des contenus aux programmes officiels de l'Éducation nationale. en savoir plus

Les cours et exercices sont rédigés par l'équipe éditoriale de Kartable, composéee de professeurs certififés et agrégés. en savoir plus

Voir aussi
  • Fiche bac : La Princesse de Montpensier
  • Exemples et citations : La Princesse de Montpensier
  • Quiz bac : La Princesse de Montpensier
  • Question sur 8 points type bac : L'amour précieux et l'amour charnel
  • Question sur 8 points type bac : L'importance du regard
  • Question sur 8 points type bac : Les relations de rivalité
  • Question sur 12 points type bac : L'amour, une passion destructrice
  • Question sur 12 points type bac : L'amour, une passion à fuir
  • Question sur 12 points type bac : Le rôle particulier de Chabannes

Nos conseillers pédagogiques sont à votre écoute 7j/7

Nos experts chevronnés sont joignables par téléphone et par e-mail pour répondre à toutes vos questions.
Pour comprendre nos services, trouver le bon accompagnement ou simplement souscrire à une offre, n'hésitez pas à les solliciter.

support@kartable.fr
01 76 38 08 47

Téléchargez l'application

Logo application Kartable
KartableWeb, iOS, AndroidÉducation

4,5 / 5  sur  20261  avis

0.00
app androidapp ios
  • Contact
  • Aide
  • Livres
  • Mentions légales
  • Recrutement

© Kartable 2025